Perubahan Kata Kerja

bla_bla_bla

New member
Kata kerja dalam bahasa jepang bisa mengalami banyak sekali perubahan bentuk dalam pemakaiannya. Cara merubahnya berdasarkan akhiran dari kata kerja tersebut. Di sini akan aku berikan beberapa contoh kata kerja tersebut berikut artinya. Mudah2an dengan melihat contoh ini bisa langsung mengerti.

Untuk contoh yang sekarang, kata kerja yang berakhiran RU dulu yah...

TABERU

tabemasu = memakan
tabemasen = tidak makan
tabemasn deshita = tidak makan ( lampau )
tabemashita = sudah makan
tabetai = ingin makan
tabetakunai = tidak ingin makan
tabete kudasai = silahkan makan
tabemasu ka = apakah kau makan?
tabete imasu = sedang makan
tabete miru = mencoba makan
tabete mimasen = tidak mencoba makan
tabete mitai = ingin mencoba makan


NERU
nemasu = tidur
nemasen = tidak tidur
nemasen deshita = tidak tidur ( lampau )
nemashita = sudah tidur
netai = ingin tidur
netakunai = tidak ingin tidur
nete kudasai = tidurlah
nemasu ka ? = apakah kau tidur?
nete imasu = sedang tidur
nete miru = mencoba tidur
nete mimasen = tidak mencoba tidur
nete mitai = ingin mencoba tidur

tuh kan banyak sekali perubahannya, mungkin masih ada yang ingin menambahkan lagi ? Ayo tambahin lagi, kayaknya masih ada beberapa peerubahan lagi kok.

Untuk sementara, belajar kata kerjanya ini dulu yah, bertahap, untuk berikut2nya kita belajar kata kerja yang berakhiran lain. Kalau sudah semua, tinggal mencoba memasukkannya ke dalam sebuah kalimat.

untuk latihan nih, coba bentuk kata kerja berikut ini seperti contoh tersebut.

1. MIRU = MELIHAT
2. KANGAERU = BERPIKIR
3. OSHIERU = MENGAJAR

Satu orang coba satu satu yah.... :) bintang menanti untuk yang sudah mencoba latihan ini...;)
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

ahirx, keluar jg deh bentukan kata
nyoba yang nomor 1 ya (miru)..

mimasu = melihat
mimasen = tidak melihat
mimasen deshita = tidak melihat (lampau)
mimashita = sudah melihat
mitai = ingin melihat
mitakunai = tidak ingin melihat
mitte kudasai = silahkan melihat
mimasuka = apakah terlihat/apakah kau melihat
mitte imasu = sedang melihat
mitte miru = mencoba melihat
mitte mimasen = tidak mencoba melihat
mitte mitai = ingin mencoba melihat

bener ngga yah??? masih ragu di bentukan mitte mimasen dan mitte mitai....


berarti "mitte mimasu" itu artix sama kaya "mitte miru" kan? cuman bentuk sopanx aj gitu???

klo "mireba", artix apa ya??? ko sering denger di mp3...

wah banyak pencerahan ni'

ayo2 yang lain juga ikud nyoba, klo bisa mau di kasi shenpai Bla_Bla_Bla "bintang" tu....
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

seperti yang sudah aku janjikan aku kasih satu bintang yah.......
berhubung aku baru liat, n sekarang aku mau offline, besok kalo aku ol lagi, aku lanjut deh.... heheh...
yang penting aku sudah kasih bintang dulu yah....
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

wah mencurigakan nih, jangan2 den deswitath emang sudah ngerti nih :), pengetahuannya boleh juga....;) kalau untuk selama ini yang dipelajari den deswiatath, begitu juga ga? hayo di sini t nya satu apa dua??

mite mimase sama artinya dengan mite miru.

kalau untuk -eba, artinya jika, kalau, andai.
reibun : anata o mireba ( jika aku melihatmu )

kalau yang banyak di lirik lagu jepang pastinya yang mireba ii yah...
mengartikannya sih satu kesatuan, jadi enggak dipisah mireba sendiri dan ii sendiri. - eba ii kalau enggak salah bisa diartikan seharusnya, bagaimana seharusnya... tergantung kalimatnya juga sih..
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

wah mencurigakan nih, jangan2 den deswitath emang sudah ngerti nih , pengetahuannya boleh juga.... kalau untuk selama ini yang dipelajari den deswiatath, begitu juga ga? hayo di sini t nya satu apa dua??
kan sudah dikasi contoh sama shenpai
nah doble "T" ato satu "T" yang masih bingung, harus banyak2 baca kelompok kata lagi ni

kalau untuk -eba, artinya jika, kalau, andai.
reibun : anata o mireba ( jika aku melihatmu )

kalau yang banyak di lirik lagu jepang pastinya yang mireba ii yah...
mengartikannya sih satu kesatuan, jadi enggak dipisah mireba sendiri dan ii sendiri. - eba ii kalau enggak salah bisa diartikan seharusnya, bagaimana seharusnya... tergantung kalimatnya juga sih..
hmm, gitu ya...
emank ada beberapa satuan kata di bahasa jepang yang ngga bisa di terjemahin ke indonesia 1-1...
terus cara tawx gmn yaaa???
 
Last edited:
Bls: Perubahan Kata Kerja

nah doble "T" ato satu "T" yang masih bingung, harus banyak2 baca kelompok kata lagi ni


hmm, gitu ya...
emank ada beberapa satuan kata di bahasa jepang yang ngga bisa di terjemahin ke indonesia 1-1...
terus cara tawx gmn yaaa???

iyah aku juga masih perlu banyak2 baca kelompok kata lagi...:D
habise kadang aku juga bingung, belajar di beda orang, beda pula ajarannya. :D tapi kalau sensei aku dulu t nya juga dua...
tapi kalau ditulis dengan kanji gimana tuh den?


kalau soal satuan bahasa jepang yang ga bisa diterjemahin satu satu, cara taunya tentunya dengan belajar susunan kata bahasa jepang yang benar.

pernah denger -mo ii?
nah tu juga satu kesatuan, yang mengungkapkan permintaan ijin.
reibun : tebete mo ii desu ka? ( bolehkah saya makan? )

memang banyak banget perubahan kata kerjanya, belum sinonimnya, belum bentuk sopan atau enggaknya, belum dialeknya, tapi minimal ngerti beberapa bentuk perubahan kata kerja yang sering dipakai aja...:)

btw yang belajar kelompok kok cuman kita berdua yah....:D
ya udah, nanti kalau seminggu ga ada yang jawab, den deswitath boleh jawab semua, ntar satu soal tetap satu bintang....;)
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

iyah aku juga masih perlu banyak2 baca kelompok kata lagi...
habise kadang aku juga bingung, belajar di beda orang, beda pula ajarannya. tapi kalau sensei aku dulu t nya juga dua...
tapi kalau ditulis dengan kanji gimana tuh den?

yang bener yang "T"x satu aj (moga2 komputerx bisa baca huruf kanji)
見て = mite (miru) =melihat

tapi klo doble "T" jadi
身って , ngga taw ni apa artix

身 = mi = tubuh

pernah denger -mo ii?
nah tu juga satu kesatuan, yang mengungkapkan permintaan ijin.
reibun : tebete mo ii desu ka? ( bolehkah saya makan? )
klo yang ini kebeteluan langsung taw apa maksudx pas pertama kali denger..

ada lagi ko, "to itte mo", yang artix walaupun
misal: yonde mo kiite mo wakanai (walaupun kubaca, kudengarkan, tetap saja tidak mengerti)

btw yang belajar kelompok kok cuman kita berdua yah....
ya udah, nanti kalau seminggu ga ada yang jawab, den deswitath boleh jawab semua, ntar satu soal tetap satu bintang....
iya juga ya,
ayo2 mana yang lainx, semangat2
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

sumimasen,
ano...

yg gw plajarin pake:

k.kerja + te wa ii desu ka?
rei : sutte wa ikemasen (tidak boleh merokok)-menandakan "perizinan"
--> "boleh" atau "tidak boleh"

bandingkan ...+te mo ii desu ka?
atau mungkin "mo" dalam btk kata arti bagaimanapun juga? (spt arti kata bakunya = juga)???
are....
bingung sdr deh...
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

sumimasen,
ano...

yg gw plajarin pake:

k.kerja + te wa ii desu ka?
rei : sutte wa ikemasen (tidak boleh merokok)-menandakan "perizinan"
--> "boleh" atau "tidak boleh"

bandingkan ...+te mo ii desu ka?
atau mungkin "mo" dalam btk kata arti bagaimanapun juga? (spt arti kata bakunya = juga)???
are....
bingung sdr deh...
iya, aq juga masih bingung bentuk kata tanya / perijinan dalam bentk negatif...

misal: to isshouni tabette wa ikimasen ka?? ageru yo
yang aq tangkep, "mau makan bareng ngga?? aq yang traktir"
tp klo di artiin 1-1 ya mungkin artinya "tidak boleh kah berangkat makan bersama?? aq traktir"

soalx pas denger lagu, juga sering ketemu liryc2 yang pake bentuk2 negatif tp bukan bentk negatif itu sendiri / larangan yang dimaksud
jadi bingung sendiri de

mungkin shenpai2 di sini yang pernah mendapat materi ini bisa sharing

onegaishimasu
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

yang bener yang "T"x satu aj (moga2 komputerx bisa baca huruf kanji)
見て = mite (miru) =melihat

tapi klo doble "T" jadi
身って , ngga taw ni apa artix

身 = mi = tubuh
iyah, kalau bingung biasanya aku balikin ke huruf kanjinya, nanti pasti ketahuan yang bener yang mana. Cuma kalo soal huruf kanji kan den deswitath lebih pinter. :)

sumimasen,
ano...

yg gw plajarin pake:

k.kerja + te wa ii desu ka?
rei : sutte wa ikemasen (tidak boleh merokok)-menandakan "perizinan"
--> "boleh" atau "tidak boleh"

bandingkan ...+te mo ii desu ka?
atau mungkin "mo" dalam btk kata arti bagaimanapun juga? (spt arti kata bakunya = juga)???
are....
bingung sdr deh...

ok kita lihat contoh kalimatnya dulu ya...

tabako o sutte mo ii desu ka? ( bolehkah saya merokok? )
(+) Hai, tabako o sutte mo ii desu. ( iya, anda boleh merokok. )
(-) Iie, tabako o sutte wa ikemasen. ( tidak, anda tidak boleh merokok. )

Dari contoh itu bisa dilihat kalau untuk bentuk positif kita menggunakan -mo ii, dan kalau untuk bentuk negatifnya kita menggunakan wa ikemasen.
Jadi pemahaman secara mudahnya, mo ii = boleh, wa ikemasen = tidak boleh :)
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

sou desu ne...:)(
ehehehe...
arigatou ne...

skrg wa lupa2 trus, apa yg dipelajari dikembalikan lg ke sensei..
(maafkanlah aku sensei)

mou ichido.. arigatou...
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

aq mau nanya...

"kosikomarimashita" itu artix "saya mengerti / saya mengerti", yang biasa dipakai oleh pelayan toko saat calon pembeli memesan sesuatu..

nah yang mau aq tanyain adalah bentuk "~marimasu", apa bentuk ini sama dengan "iru" / "imasu" dalam bentuk sopan yang lainx???



onegaishimasu
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

aq mau nanya...

"kosikomarimashita" itu artix "saya mengerti / saya mengerti", yang biasa dipakai oleh pelayan toko saat calon pembeli memesan sesuatu..

nah yang mau aq tanyain adalah bentuk "~marimasu", apa bentuk ini sama dengan "iru" / "imasu" dalam bentuk sopan yang lainx???



onegaishimasu

Kiera rasa sih...kashikomarimashita bentuk dari masu-kei deh...
cuma ya -mashita (ini yg ditanyakan kan?)

cm, klo utk org biasa sih ga perlu pake(spt yg dibilang cm utk melayani pelanggan doank) kata terlalu merendah spt ini, cukup wakarimasu jg udah sgt sopan

seperti omatase shimashita(terima kasih sudah menunggu) yg digunakan pelayan2 toko kpd pelanggan

mmg kdg btk japanese, memiliki taraf hierarki yg susah utk diinget
kebanyakan aturannya
ehehehe
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

wakaru=mengerti
wakanai=tak mengerti
Btw, Bedanya masen ama nai apa?? tolong kasih contoh juga.
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

masih berlaku g ???
ane mu cb yg

KANGAERU = BERPIKIR

Kangamasu = Berpikir
Kangamasen = tidak berpikir
Kangamasen deshita = tidak berpikir ( lampau )
Kangamashita = sudah berpikir
Kangatai = ingin berpikir
Kangatakunai = tidak ingin berpikir
Kangate kudasai = silahkan berpikir
Kangamasu ka = apakah kau berpikir?
Kangate imasu = sedang berpikir
Kangate miru = mencoba berpikir
Kangate mimasen = tidak mencoba berpikir
Kangate mitai = ingin mencoba berpikir

bener g????
kwkwkwww . . .
klu salah Gomen Nasai . . .
 
Bls: Perubahan Kata Kerja

wakaru=mengerti
wakanai=tak mengerti
Btw, Bedanya masen ama nai apa?? tolong kasih contoh juga.
hmmm.

coba yang pilih salah satu kata yang tersedia:

suatu hari kamu lagi di dalem kelas bahasa jepang, kebetulan senseix itu kaku, formal dan kek mudah marah. setelah semua materi di jelasin itu sensei nyeletuk "minna wakarimasen ka"dengan nada garing dan formal banget.
Nah pas itu kamu bener2 ngga donk tentang materi itu, dan kamu berani2in buat tanya.....

apakah kata yang muncul pertama kali:
a. Hai, watashi wa wakarimasen desu
b. chotto, boku wa mada wakanai

sorex, setelah les bahasa selesai kamu pulang bareng sama temen2 yang lain sambil ngomongin sensei di kelas bahasa barusan. terus ada yang nyeletuk "nan de,kono shitsumon koto ga itta bakari" (kenapa kamu bertanya seperti barusan)

apakah kata yang muncul pertama kali:
a. hontoni wakarimasen desu yo
b. wakanai, hahaha2x
________________________________
agak sok taw si, tp kebanyakan orang pasti akan menjawab "ä" di pertanyan no 1 dan "b" di pertanyaan no 2...

itu karena serasa kurang sopan aj saat berbicara dengan orang yang lebih tua/lebih tinggi derajatx dari kita untuk menggunakan kata "janai"....
kaya kita bilang "saya kurang paham" / "gua ngga donk tu" sama guru kita waktu pelajaran...

(tp itu menurut boku loh:p) klo ada salah2 mohon koreksix:D
"each place has different customs"
 
Back
Top