Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

hehehehe.. :p:p:p
tapi pas menjawab pertanyaan aku gak liat jawaban dari yang lain. Langsung QUOTE terus jawab deh...

Ayooo... Jawab soalku juga yahhh! ;);)
ya sutra, atu bintang yah untuk carpediem karena sudah mencoba menjawab...;)

shenpai blablabla,

minta soal lagi...:)
yang soalnya sensei deswitat kan udah dijawab ma abang shihio n carpediem, gimana tuh sensei, sudah bener lom? kalo benar, bintangnya yah buat mereka... hihiihi...

ok nih aku kasih soal lagi :
1. Kemarin saya makan masakan jepang.
2. Di manakah sekolahmu? Apakah yang di depan kantor pos itu?
3. Kodomo no toki ni kanojo wa bushou deshita.
4. Sono hooseki o kaite mo ii desu ka?
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

ampuuuuuuuuuun gw kagak ngarti!!!

permisi aja deh kalo gitu..
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

ya sutra, atu bintang yah untuk carpediem karena sudah mencoba menjawab...;)


yang soalnya sensei deswitat kan udah dijawab ma abang shihio n carpediem, gimana tuh sensei, sudah bener lom? kalo benar, bintangnya yah buat mereka... hihiihi...
lebih dari yang di harapkan,
minna no atama ga ii desu yo[<:)
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

ya sutra, atu bintang yah untuk carpediem karena sudah mencoba menjawab...;)

Asyiiikkk!! Makasih yahhhh... [<:)[<:);)

Nih jawaban soalnya:

1. Kinou watashi wa Nihon no ryouri o tabemashita.
2. Anata no gakkou wa doko desu ka? Yuubinkyoku no mae desu ka?
3. Waktu kecil, perempuan itu sangat jelek lho..
4. Bolehkah aku membeli perhiasan itu?

Hmm.. bener gak ya??
*deg-degan*
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

Asyiiikkk!! Makasih yahhhh... [<:)[<:);)

Nih jawaban soalnya:

1. Kinou watashi wa Nihon no ryouri o tabemashita.
2. Anata no gakkou wa doko desu ka? Yuubinkyoku no mae desu ka?
3. Waktu kecil, perempuan itu sangat jelek lho..
4. Bolehkah aku membeli perhiasan itu?

Hmm.. bener gak ya??
*deg-degan*
hampir benar... kurang dikiiiiiiiit lagi.... yang nomor 3... tapi bintang tetap kuluncurkan untuk carpediem, makasih yah sudah mau menjawab...:D

hayo sapa yang coba lagi? cuma tinggal ganti dikiiiit aja... masih dapet bintang loh..
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

ok nih aku kasih soal lagi :
1. Kemarin saya makan masakan jepang.
2. Di manakah sekolahmu? Apakah yang di depan kantor pos itu?
3. Kodomo no toki ni kanojo wa bushou deshita.
4. Sono hooseki o kaite mo ii desu ka?

aku coba ya, bala-bala
1. kinou watashi wa nihon no ryori wo tabemashita
2. anata no gakko wa doko desuka. yuubinkyoku no mae desuka
3. waktu kecil, wanita itu sangat teledor (lalai)
4. bolehkah aku membeli perhiasan itu?
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

bushou bisa b'arti lamban,teledor, pemalas...
eh, keduluan sama shepai shisio..:p

Di manakah sekolahmu? Apakah yang di depan kantor pos itu?
anata no gakko wa doko desuka. yuubinkyoku no mae desuka?

hmm, jujur masih bingung..bukannya mau menyalahkan tp

menurut boku;
apakah yang di depan kantor pos itu?
yuubinkyoku no mae wa nan desuka?


klo;
yuubinkyoku no mae desuka? cenderung apakah di depan kantor pos?

bener ngga ya?? soalx masih bingung soal DM dan MD
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

ah... benar.... pantas aja aku ngerasa janggal liat tu kalimat yang aku tulis. memang benar apa yang kamu bilang desh...
aku juga masih bingung dengan bahasa jepang yang keputar itu.
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

hampir benar... kurang dikiiiiiiiit lagi.... yang nomor 3... tapi bintang tetap kuluncurkan untuk carpediem, makasih yah sudah mau menjawab...:D

hayo sapa yang coba lagi? cuma tinggal ganti dikiiiit aja... masih dapet bintang loh..

Iyaaaaa! Itu BUSHOU artinya MALAS. Hahahahaha! Maaf.. Aku salah menerjemahkan. Huks... Kok kepikiran JELEK ya? Itu BUSHU deh ato apa ya.. Duh lupa...

terima kasih atas koreksinya, Senpai... [<:)[<:);)
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

bushou bisa b'arti lamban,teledor, pemalas...
eh, keduluan sama shepai shisio..:p



hmm, jujur masih bingung..bukannya mau menyalahkan tp

menurut boku;
apakah yang di depan kantor pos itu?
yuubinkyoku no mae wa nan desuka?


klo;
yuubinkyoku no mae desuka? cenderung apakah di depan kantor pos?

bener ngga ya?? soalx masih bingung soal DM dan MD

Hmm.. Sebenarnya benar juga kata Senpai deshwitat. Tapi biasanya sih MAE dibelakangnya selalu diikuti partikel NI. Itu yang buat aku bingung.

Nampaknya kalimat seperti ini deh:
Ano mae ni yuubinkyouku no desu ka?

Yah... mungkin... Hehehehe! :p:p
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

carpem... malah aku tambah bingung deh.liat kalimat kamu ^^
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

Tuh jadi makin bingung ya? hahahaha.. itulah.. kalo begitu kita sama2 bingung. yang harus tanggung jawab yang bikin soal nih! :p
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

Nampaknya kalimat seperti ini deh:
Ano mae ni yuubinkyouku no desu ka?

klo mae ni artix jadi sebelum,
Ano mae ni yuubinkyouku no desu ka?
sebelum kantor pos itu apa?

mae ni isshoni inotte kudasai..
sebelumnya mari berdoa bersama..
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

aku coba ya, bala-bala
1. kinou watashi wa nihon no ryori wo tabemashita
2. anata no gakko wa doko desuka. yuubinkyoku no mae desuka
3. waktu kecil, wanita itu sangat teledor (lalai)
4. bolehkah aku membeli perhiasan itu?
yups, bushou artinya bisa teledor , lalai, pemalas. Bintang deh buat shisio...:)

bushou bisa b'arti lamban,teledor, pemalas...
eh, keduluan sama shepai shisio..:p



hmm, jujur masih bingung..bukannya mau menyalahkan tp

menurut boku;
apakah yang di depan kantor pos itu?
yuubinkyoku no mae wa nan desuka?


klo;
yuubinkyoku no mae desuka? cenderung apakah di depan kantor pos?

bener ngga ya?? soalx masih bingung soal DM dan MD
kalau untuk kalimat pertama deswitat, itu lebih menekankan kepada pertanyaan apa yang berada di depan kantor pos. karena ada nan nya.. semisal bisa dijawab dengan yang berada di depan kantor pos itu pasar, rumah sakit, dsb.

kalau untuk kalimat kedua, memang bisa diartikan seperti itu, tapi kalau dalam kalimat ini menegaskan kalimat sebelumnya, tidak bisa berdiri sendiri. Semisal ada pertanyaan di mana rumahmu? apakah di depan kantor pos? jadi tidak bisa langsung kita bertanya apakah di depan kantor pos? tentunya ada subyek yang ditanyakan.

seperti itu sih nurut aku...:)

Iyaaaaa! Itu BUSHOU artinya MALAS. Hahahahaha! Maaf.. Aku salah menerjemahkan. Huks... Kok kepikiran JELEK ya? Itu BUSHU deh ato apa ya.. Duh lupa...

terima kasih atas koreksinya, Senpai... [<:)[<:);)
iyah, sama sama.. aku juga masih belajar dan masih sering lupa juga kok.. hehe
kalau JELEK, kalau tidak salah, warui....

Tuh jadi makin bingung ya? hahahaha.. itulah.. kalo begitu kita sama2 bingung. yang harus tanggung jawab yang bikin soal nih! :p
haha. iya yah.. sapa sih yang buat soal? hayo tanggung jawab hayo... hehe...
hmmm, iya sih emang sengaja aku selipin penunjuk keberadaan yang kalau aku enggak salah lom pernah di bahas di sini ya? habisnya di sini kan udah banyak sensei2... jadi aku yakin banget pasti sudah mengerti ;) tapi kalau partikel2 udah dipelajari kan?

klo mae ni artix jadi sebelum,
Ano mae ni yuubinkyouku no desu ka?
sebelum kantor pos itu apa?

mae ni isshoni inotte kudasai..
sebelumnya mari berdoa bersama..
hmmm, sip, tambah ilmu juga deh aku...:)


oke deh, intinya sih berdasarkan yang sudah aku pelajari untuk menanyakan keberadaan sesuatu bisa memakai doko desu ka atau doko ni (arimasu ka / imasu ka)...

jadi untuk soal ke tiga itu
Anata no gakkoo wa doko desu ka? Yubinkyokuu no mae desu ka?
Atau bisa juga :
Anata no gakkoo wa doko ni arimasu ka? Yubinkyokuu no mae ni arimasu ka?

kalau semisal dijawab:
hai, watashi no gakkoo wa yubinkyokuu no mae desu. atau
Hai, watashi no gakkoo wa yubinkyokuu no mae ni arimasu.

hmmm, seperti itu sih, gimana kira2 masih bingung atau kalau semisal ada yang salah tik kritik aku terima...:)
 
Last edited:
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

ada lagi bala-bala? hampir aja aku terjemahin kata-kata yang terakhir itu!
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

yang mana yang mau diterjemahin abang shisio? yang semisal jawaban itu yah? hehe...

hmmm, kalau mau lagi sih ada, tapi yang sudah jawab gantian bikin soal... coba abang shisio gantian buat soal, nanti kita coba kerjain bareng2... hehe...
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

beneran nih? nih, aku kasih soal, yang bisa translate akan di kasih bintang
1。 とも?*ち を まって います。
2。 こども が ふたり います。
3。 しんぱい しないで く?*さい
4。 わたしが およぐ ことが できます。
5。 のんでは いけません。
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

beneran nih? nih, aku kasih soal, yang bisa translate akan di kasih bintang
1。 とも�*ち を まって います。
2。 こども が ふたり います。
3。 しんぱい しないで く�*さい
4。 わたしが およぐ ことが できます。
5。 のんでは いけません。

1. Saya sedang menunggu teman
2. Saya punya anak dua
3. Tak perlu khawatir lah!
4. Saya bisa berenang
5. Tak boleh minum!

*bener gak?? :p:p
 
Bls: Mau bintang? Kerjain ini dulu donk

はい!!! ホントウ *!!!
★ を いけ!!!
 
Back
Top