Learning Quiz (about idioms & slangs)

Repu untuk Miki...

Entah bagaimana awalnya sehingga 'John Hancock' itu dipakai idiom untuk signature atau tanda tangan, tapi kalo nggak salah karena John Hancock ini punya tangda tangan yang luar biasa besar di saat Amerika Serikat sedang mengalami masa Civil War ... Jadi dipakailah nama itu untuk merujuk kepada tanda tangan ... idiom semacam ini kalo dalam bahasa Inggris disebut sebagai humorous idiom .. idiom yang awalnya ditujukkan untuk bahan tertawaan dan ledekan...



-dipi-
 
Soal Selanjutnya ....

  1. I can't make heads or tails of your e-mail. Were you having problems with your computer?
  2. Step on it! The taxi will be here at any time and you're not even dressed!
  3. This Exam is over one's head. I give up.
Cari yang mana bagian dari kalimat tersebut yang merupakan idiom, lalu artikan keseluruhan kalimat ...

3 soal ... silahkan masing2 jawab 1 ...
Sebisa mungkin sebelum googling, jawab dengan kemampuan sendiri, sehingga sampai kapanpun akan ingat artinya ...



-dipi-
 
saia coba jwab yg nomor 2 aja :D

idiomnya yg; you're not even dressed!

Artinya,
bergegaslah! Taksinya akan k sini kapan saja dan kamu malah blum brsiap2

*kayaknya salah ne -_-'
 
nomer 3; This Exam is over one's head. I give up.

idiomnya; over one's head
mungkin artinya, mematikan atau ngebuat kepala pecah, kayak headshot dalam tembakan he

arti biasanya mungkin;

ujian ini susah banget. aku menyerah
 
I can't make heads or tails of your e-mail. Were you having problems with your computer?

make heads or tails

Aku tidak bisa membaca/membalas emailmu. Apa kamu ada masalah dengan komputermu?

:D bener gak ya... :D
 
saia coba jwab yg nomor 2 aja :D

idiomnya yg; you're not even dressed!

Artinya,
bergegaslah! Taksinya akan k sini kapan saja dan kamu malah blum brsiap2

*kayaknya salah ne -_-'
Idiom itu jarang diartikan sesuai arti aslinya ... dan yang ditulis den Ishimaru pada terjemahannya itu, semuanya benar...
Berarti idiomnya salah, bukan? :D

nomer 3; This Exam is over one's head. I give up.

idiomnya; over one's head
mungkin artinya, mematikan atau ngebuat kepala pecah, kayak headshot dalam tembakan he

arti biasanya mungkin;

ujian ini susah banget. aku menyerah
Misa betul...
Itu bisa berarti susahnya nggak masuk akal...alias susah banget...susah gila! :D
I can't make heads or tails of your e-mail. Were you having problems with your computer?

make heads or tails

Aku tidak bisa membaca/membalas emailmu. Apa kamu ada masalah dengan komputermu?

:D bener gak ya... :D

Masih salah Den...
Coba lagi ya...



-dipi-
 
Soal yang terjawab baru satu yaitu oleh Misa ...

Soal yang tersisa ...

1. I can't make heads or tails of your e-mail. Were you having problems with your computer?
2. Step on it! The taxi will be here at any time and you're not even dressed!



-dipi-
 
idiomnya mungkin heads or tails, itu kayak sebuah penunjukan koin di negara luar, apakah berarti pilihan ya?bingungnya ....
 
I can't make heads or tails of your e-mail. Were you having problems with your computer?

idiomnya: Were you having problems
artinya masalah yang aneh yang benar-benar mengesalkan

aku tidak dapat melihat dan menulis dari emailmu. apa kamu punya masalah aneh dengan komputermu?
 
ikutan njawab ah :D

I can't make heads or tails of your e-mail. Were you having problems with your computer?

idiom: make heads or tails

artinya

aku tidak bisa membuka email mu. apa ada yang salah dengan komputermu?

*ngawur* :D
 
I can't make heads or tails of your e-mail. Were you having problems with your computer?

idiomnya..:

can't make heads or tails

kalu diartikan

Aku ga ngerti mau diapakan emailmu, apakah kamu bermasalah dengan komputermu?
 
Back
Top