Idiom itu jarang diartikan sesuai arti aslinya ... dan yang ditulis den Ishimaru pada terjemahannya itu, semuanya benar...saia coba jwab yg nomor 2 aja
idiomnya yg; you're not even dressed!
Artinya,
bergegaslah! Taksinya akan k sini kapan saja dan kamu malah blum brsiap2
*kayaknya salah ne -_-'
Misa betul...nomer 3; This Exam is over one's head. I give up.
idiomnya; over one's head
mungkin artinya, mematikan atau ngebuat kepala pecah, kayak headshot dalam tembakan he
arti biasanya mungkin;
ujian ini susah banget. aku menyerah
I can't make heads or tails of your e-mail. Were you having problems with your computer?
make heads or tails
Aku tidak bisa membaca/membalas emailmu. Apa kamu ada masalah dengan komputermu?
bener gak ya...
![]()
masih kurang tepat, mas...idiomnya mungkin heads or tails, itu kayak sebuah penunjukan koin di negara luar, apakah berarti pilihan ya?bingungnya ....
Repu untuk den Ishimaru ....yg no.2 cuman idiomnya yg salah kan, non?
Mw nyoba tbak lg, idiomnya: step on it!
Betulkah?